?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Feb. 17th, 2008

После мимолетного разговора в ЖЖ, задумалась над тем, как в английском языке точно и безысходно обозначается понятие "влюбиться".
Провалиться, упасть, скатиться, слететь в любовь - как сойти с рельс. В этом выражении - to fall in love - в нем необъяснимая нечаянность любви, ее власть над теми, кто, словно в бездну, падает в нее со своих привычных дорог и маршрутов.
Еще одно словцо - crush - характеризует и состояние острой влюбленности и катастрофу, где тебя сминает, разбивает на части, раздавливает нечто неподвластное объяснению, когда мощно и неодолимо сталкиваются таинственные силы, для которых мы - кристаллики соли в кипящем жарком, готовимом не нами и не для нас.

Comments

zmoj
Feb. 20th, 2008 04:20 am (UTC)
Возможно ты права. В те времена было довольно непросто слушать хорошую западную музыку - "доставались" пластинки, переписывлись на кассеты. Я был достаточно умелым радиолюбителем, имел хороший радиоприёмник и мог слушать(и слушал регулярно)хиты, передаваемые BBC, час джаза Виллиса Кановера, другие музыкальные передачи. Но голод на хорошую музыку существовал. Теперь есть возможность практически всё иметь в достаточно хорошем качестве и старая любовь не ржавеет:) - слушаешь и возникают те же эмоции, что и 20 лет назад. Хотя и новые раскачивают. Нора Джонс, например(опять из подкорки:))
Чёрт его знает - возможно стереотип - но уже не поменяюсь:)